-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 14
Expand file tree
/
Copy pathindex.po
More file actions
369 lines (310 loc) · 13.8 KB
/
index.po
File metadata and controls
369 lines (310 loc) · 13.8 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# python-doc bot, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-23 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-16 00:00+0000\n"
"Last-Translator: python-doc bot, 2025\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
msgid "Installing Python Modules"
msgstr "Instalacja modułów Pythona"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "distutils-sig@python.org"
msgstr "distutils-sig@python.org"
msgid ""
"As a popular open source development project, Python has an active "
"supporting community of contributors and users that also make their software "
"available for other Python developers to use under open source license terms."
msgstr ""
"Python, jako popularny projekt open source, cieszy się aktywnym wsparciem "
"społeczności współtwórców i użytkowników, którzy udostępniają tworzone przez "
"siebie oprogramowanie innym deweloperom Pythona w ramach licencji open "
"source."
msgid ""
"This allows Python users to share and collaborate effectively, benefiting "
"from the solutions others have already created to common (and sometimes even "
"rare!) problems, as well as potentially contributing their own solutions to "
"the common pool."
msgstr ""
"Dzięki temu użytkownicy Pythona mogą efektywnie korzystać się i "
"współpracować korzystając z rozwiązań stworzonych wcześniej w odpowiedzi na "
"popularne problemy (a czasami bardzo rzadkie!), oraz udostępniać własne "
"rozwiązania całej społeczności."
msgid ""
"This guide covers the installation part of the process. For a guide to "
"creating and sharing your own Python projects, refer to the `Python "
"packaging user guide`_."
msgstr ""
"Ta część przewodnika dotyczy procesu instalacji. Przewodnik po tworzeniu i "
"udostępnianiu własnych projektów Python znajduje się w `Python packaging "
"user guide`_."
msgid ""
"For corporate and other institutional users, be aware that many "
"organisations have their own policies around using and contributing to open "
"source software. Please take such policies into account when making use of "
"the distribution and installation tools provided with Python."
msgstr ""
"Użytkownicy związani z korporacjami i innymi instytucjami powinni zwrócić "
"uwagę, że wiele organizacji ma własne zasady dotyczące korzystania z "
"oprogramowania i udziału w projektach open source. Należy brać takie zasady "
"pod uwagę korzystając z narzędzi instalacyjnych i dystrybucyjnych Pythona."
msgid "Key terms"
msgstr "Główne pojęcia"
msgid ""
"``pip`` is the preferred installer program. Starting with Python 3.4, it is "
"included by default with the Python binary installers."
msgstr ""
"``pip`` jest preferowanym instalatorem. Od wersji Pythona 3.4 jest domyślnie "
"dołączony do instalatorów binarnych."
msgid ""
"A *virtual environment* is a semi-isolated Python environment that allows "
"packages to be installed for use by a particular application, rather than "
"being installed system wide."
msgstr ""
"*Środowisko wirtualne* jest częściowo wyizolowanym środowiskiem Pythona "
"instalowanym na potrzeby poszczególnych aplikacji a nie całego sytemu."
msgid ""
"``venv`` is the standard tool for creating virtual environments, and has "
"been part of Python since Python 3.3. Starting with Python 3.4, it defaults "
"to installing ``pip`` into all created virtual environments."
msgstr ""
"``venv`` jest strandardowym narzędziem do tworzenia środowisk wirtualnych. "
"Jest częścią Pythona od wersji 3.3, a od 3.4 domyślnie instaluje ``pip`` we "
"wszystkich tworzonych środowiskach wirtualnych."
msgid ""
"``virtualenv`` is a third party alternative (and predecessor) to ``venv``. "
"It allows virtual environments to be used on versions of Python prior to "
"3.4, which either don't provide ``venv`` at all, or aren't able to "
"automatically install ``pip`` into created environments."
msgstr ""
"``virtualenv`` to zewnętrzne (i starsze) rozwiązania alternatywne wobec "
"``venv``. Pozwala korzystać ze środowisk wirtualnych w wesjach Pythona "
"wcześniejszych niż 3.4, które albo nie zapewniają ``venv``, albo nie są w "
"stanie automatycznie zainstalować ``pip`` w tworzonych środowiskach."
msgid ""
"The `Python Package Index <https://pypi.org>`__ is a public repository of "
"open source licensed packages made available for use by other Python users."
msgstr ""
"`Python Package Index <https://pypi.org>`__ jest publicznym repozytorium "
"paczek z licencją open-source, udostępnionych do wykorzystania przez innych "
"użytkowników Pythona."
msgid ""
"the `Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ is the group of "
"developers and documentation authors responsible for the maintenance and "
"evolution of the standard packaging tools and the associated metadata and "
"file format standards. They maintain a variety of tools, documentation, and "
"issue trackers on `GitHub <https://github.com/pypa>`__."
msgstr ""
"`Python Packaging Authority <https://www.pypa.io/>`__ to grupa programistów "
"i autorów dokumentacji odpowiedzialnych za utrzymanie i ewolucję "
"standardowych narzędzi do pakowania oraz powiązanych metadanych i standardów "
"formatu plików. Utrzymują oni różne narzędzia, dokumentację i repozytoria "
"zgłoszeń na `GitHub <https://github.com/pypa>`__."
msgid ""
"``distutils`` is the original build and distribution system first added to "
"the Python standard library in 1998. While direct use of ``distutils`` is "
"being phased out, it still laid the foundation for the current packaging and "
"distribution infrastructure, and it not only remains part of the standard "
"library, but its name lives on in other ways (such as the name of the "
"mailing list used to coordinate Python packaging standards development)."
msgstr ""
"``distutils`` to oryginalny system kompilacji i dystrybucji po raz pierwszy "
"dodany do biblioteki standardowej Pythona w 1998 roku. Podczas gdy "
"bezpośrednie korzystanie z ``distutils`` jest stopniowo wycofywane, nadal "
"stanowi podstawę dla obecnej infrastruktury pakowania i dystrybucji, i nie "
"tylko pozostaje częścią biblioteki standardowej, ale jego nazwa żyje na inne "
"sposoby (takie jak nazwa listy mailingowej używanej do koordynowania rozwoju "
"standardów pakowania Python)."
msgid ""
"The use of ``venv`` is now recommended for creating virtual environments."
msgstr ""
"Korzystanie z ``venv`` jest obecnie zalecane do tworzenia środowisk "
"wirtualnych."
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
msgstr ""
"`Python Packaging User Guide: Creating and using virtual environments "
"<https://packaging.python.org/installing/#creating-virtual-environments>`__"
msgid "Basic usage"
msgstr ""
msgid ""
"The standard packaging tools are all designed to be used from the command "
"line."
msgstr ""
msgid ""
"The following command will install the latest version of a module and its "
"dependencies from the Python Package Index::"
msgstr ""
msgid "python -m pip install SomePackage"
msgstr "python -m pip install JakisPakiet"
msgid ""
"For POSIX users (including macOS and Linux users), the examples in this "
"guide assume the use of a :term:`virtual environment`."
msgstr ""
msgid ""
"For Windows users, the examples in this guide assume that the option to "
"adjust the system PATH environment variable was selected when installing "
"Python."
msgstr ""
msgid ""
"It's also possible to specify an exact or minimum version directly on the "
"command line. When using comparator operators such as ``>``, ``<`` or some "
"other special character which get interpreted by shell, the package name and "
"the version should be enclosed within double quotes::"
msgstr ""
msgid ""
"python -m pip install SomePackage==1.0.4 # specific version\n"
"python -m pip install \"SomePackage>=1.0.4\" # minimum version"
msgstr ""
"python -m pip install JakisPakiet==1.0.4 # specyficzna wersja\n"
"python -m pip install \"JakisPakiet>=1.0.4\" # wersja minimum"
msgid ""
"Normally, if a suitable module is already installed, attempting to install "
"it again will have no effect. Upgrading existing modules must be requested "
"explicitly::"
msgstr ""
msgid "python -m pip install --upgrade SomePackage"
msgstr "Python -m pip install --upgrade JakisPakiet"
msgid ""
"More information and resources regarding ``pip`` and its capabilities can be "
"found in the `Python Packaging User Guide <https://packaging.python.org>`__."
msgstr ""
msgid ""
"Creation of virtual environments is done through the :mod:`venv` module. "
"Installing packages into an active virtual environment uses the commands "
"shown above."
msgstr ""
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Python Distribution Packages "
"<https://packaging.python.org/installing/>`__"
msgstr ""
msgid "How do I ...?"
msgstr "Jak ...?"
msgid "These are quick answers or links for some common tasks."
msgstr "Są to szybkie odpowiedzi lub linki do niektórych typowych zadań."
msgid "... install ``pip`` in versions of Python prior to Python 3.4?"
msgstr ""
"... zainstalować ``pip`` w wersjach Python wcześniejszych niż Python 3.4?"
msgid ""
"Python only started bundling ``pip`` with Python 3.4. For earlier versions, "
"``pip`` needs to be \"bootstrapped\" as described in the Python Packaging "
"User Guide."
msgstr ""
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Requirements for Installing Packages <https://"
"packaging.python.org/installing/#requirements-for-installing-packages>`__"
msgstr ""
msgid "... install packages just for the current user?"
msgstr "... zainstalować pakiety tylko dla bieżącego użytkownika?"
msgid ""
"Passing the ``--user`` option to ``python -m pip install`` will install a "
"package just for the current user, rather than for all users of the system."
msgstr ""
msgid "... install scientific Python packages?"
msgstr ""
msgid ""
"A number of scientific Python packages have complex binary dependencies, and "
"aren't currently easy to install using ``pip`` directly. At this point in "
"time, it will often be easier for users to install these packages by `other "
"means <https://packaging.python.org/science/>`__ rather than attempting to "
"install them with ``pip``."
msgstr ""
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Installing Scientific Packages <https://"
"packaging.python.org/science/>`__"
msgstr ""
msgid "... work with multiple versions of Python installed in parallel?"
msgstr ""
msgid ""
"On Linux, macOS, and other POSIX systems, use the versioned Python commands "
"in combination with the ``-m`` switch to run the appropriate copy of "
"``pip``::"
msgstr ""
msgid ""
"python2 -m pip install SomePackage # default Python 2\n"
"python2.7 -m pip install SomePackage # specifically Python 2.7\n"
"python3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
"python3.4 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.4"
msgstr ""
msgid "Appropriately versioned ``pip`` commands may also be available."
msgstr ""
msgid ""
"On Windows, use the ``py`` Python launcher in combination with the ``-m`` "
"switch::"
msgstr ""
msgid ""
"py -2 -m pip install SomePackage # default Python 2\n"
"py -2.7 -m pip install SomePackage # specifically Python 2.7\n"
"py -3 -m pip install SomePackage # default Python 3\n"
"py -3.4 -m pip install SomePackage # specifically Python 3.4"
msgstr ""
msgid "Common installation issues"
msgstr ""
msgid "Installing into the system Python on Linux"
msgstr ""
msgid ""
"On Linux systems, a Python installation will typically be included as part "
"of the distribution. Installing into this Python installation requires root "
"access to the system, and may interfere with the operation of the system "
"package manager and other components of the system if a component is "
"unexpectedly upgraded using ``pip``."
msgstr ""
msgid ""
"On such systems, it is often better to use a virtual environment or a per-"
"user installation when installing packages with ``pip``."
msgstr ""
msgid "Pip not installed"
msgstr ""
msgid ""
"It is possible that ``pip`` does not get installed by default. One potential "
"fix is::"
msgstr ""
msgid "python -m ensurepip --default-pip"
msgstr ""
msgid ""
"There are also additional resources for `installing pip. <https://packaging."
"python.org/en/latest/tutorials/installing-packages/#ensure-pip-setuptools-"
"and-wheel-are-up-to-date>`__"
msgstr ""
msgid "Installing binary extensions"
msgstr ""
msgid ""
"Python has typically relied heavily on source based distribution, with end "
"users being expected to compile extension modules from source as part of the "
"installation process."
msgstr ""
msgid ""
"With the introduction of support for the binary ``wheel`` format, and the "
"ability to publish wheels for at least Windows and macOS through the Python "
"Package Index, this problem is expected to diminish over time, as users are "
"more regularly able to install pre-built extensions rather than needing to "
"build them themselves."
msgstr ""
msgid ""
"Some of the solutions for installing `scientific software <https://packaging."
"python.org/science/>`__ that are not yet available as pre-built ``wheel`` "
"files may also help with obtaining other binary extensions without needing "
"to build them locally."
msgstr ""
msgid ""
"`Python Packaging User Guide: Binary Extensions <https://packaging.python."
"org/extensions/>`__"
msgstr ""